mojaksywa26 - 2012-01-15 12:13:26

Nie wiem, czy powinienem to zakładać tutaj, jeśli nie, to proszę o przeniesienie.

Otóż tłumaczenie plików gry jest bardzo proste: otwieramy ściągnięty folder .z2f, odnajdujemy folder "lang" w nim z kolei folder "1033", lub inny, w zależności od kompatybilnej wersji językowej ( 1033- angielski, 1045- polski, 1043- niemiecki), kopiujemy na pulpit, zmieniamy nazwę na "1045" i otwieramy.

Naszym oczom powinny ukazać się pliki tekstowe, które otwieramy notatnikiem.

Schemat jest teraz taki: Nie tłumaczymy słów wyglądających tak: <słowo> ani </słowo>, gdyż są potrzebne do działania gry, a jedynie słowa między nimi.

Kiedy skończymy edycję, pakujemy folder "1045" z powrotem do "lang"... i tyle!

Szysz - 2012-01-15 14:06:59

Należy dodać, że w większości przypadków po tłumaczeniu nie będzie widać polskich znaków.

Mahikun - 2012-01-27 18:05:34

To akurat mało istotne, przynajmniej nic nie będzie się nazywać "4". ;)

Kinma - 2013-02-26 15:16:18

Heh przydatny poradnik, ale to jest jak wypakować rzeczy do ZT2?
[Bo po nazwie tematu nie poznałam.]

mojaksywa26 - 2013-03-01 17:24:24

Za pomocą programu WinRAR lub WinZIP .

mapa fotowoltaiki geodeta białe błota